CV & References

Deutsch English Français


LEBENSLAUF

Name: Ursula R. M. Schmid
Vater: O. Univ.-Prof. Dr. H.L. Schmid
Mutter: Ursula Schmid geb. Pallasch

Bildungsweg

  • Abitur am Mathematisch-Neusprachlichen Mozart-Gymnasium in Würzburg (incl. Großes Latinum)
  • Studium an der Julius-Maximilian Universität und der FHS Würzburg, Fachrichtungen Philosophie, Völkerkunde, Sozialpädagogik (Abschluss: Vorprüfung)
  • Sprachaufenthalt in New York City, USA (28 Monate)
  • Studium der Amerikanistik (FU Berlin, 1 Semester)
  • Ausbildung zum Heilpraktiker
  • Dreimonatiger Intensivkurs Spanisch
  • Studium der Romanistik (TU Berlin): Übersetzungs- und Grammatikkurse (3 Semester)
  • Übersetzungskurse "Wirtschaftsübersetzer" und Wirtschaftskorrespondent" für Französisch (VHS Tiergarten)
  • Ablegung d. Fremdsprachenkorrespondentenprüfung f. Französisch, IHK Berlin
  • Vorbereitungskurs zur Staatl. Prüfung für Übersetzer, Institut Français de Berlin
  • Fernstudium der Wirtschaftswissenschaften, Universität Grenoble, Frankreich (1 Jahr)
  • Ablegung der "Staatlichen Prüfung für Übersetzer" für Französisch beim Bayerischen Staatsministerium für Unterricht und Kultus
  • Beeidigung als Dolmetscherin für Französisch für die Berliner Gerichte und Notare am Landgericht Berlin

Professionelle Erfahrung

  • Verschiedene Arbeitsverhältnisse als Sekretärin und Übersetzerin, so bei Rechtsanwälten, Architekturbüros, Laaser GmbH, jeweils Berlin.
  • Verschiedene Übersetzungsaufträge (Französisch/Englisch), so für "Filtronics", Berlin
  • Freie Mitarbeiterin beim Informationsbüro West (Lektoratsarbeiten)
  • Freie Mitarbeiterin bei Fa. Optronik (Übersetzerin für Englisch/Französisch, Lektorin, siehe Referenz) und PRC Krochmann (siehe Referenz), jeweils Fachgebiete Informatik und Licht- und Farbmeßtechnik;
  • Vielseitige freiberufliche Dolmetsch- und Übersetzertätigkeit (Fachgebiete Wirtschaft, Technik, Medizin, Recht, Umweltschutz), u.a. für das Umweltbundesamt und die Firma SONY, das Landgericht Berlin, die Firmen Optronik und PRC Krochmann (mit DTP-Service auf Wunsch)
  • Stellvertretende Dozentin im Vorbereitungskurs auf die Staatliche Prüfung für Übersetzer am Institut Français de Berlin
  • Lektor und Übersetzer (über 15 Bücher und ein Kartenset) für den Silberschnur-Verlag bzw. dessen vormaligen Geschäftsführer, Schriftsteller Trutz Hardo, darunter "Humanity's Extraterrestrial Origins: ET Influences on Humankind's Biological and Cultural Evolution" von Prof. Arthur David Horn (englisch -> deutsch), "Children Who Have Lived Before: Reincarnation Today" von Trutz Hardo (deutsch -> englisch) und " Dream Cards: Understand Your Dreams and Enrich Your Life" von Strephon Kaplan-Williams (englisch -> deutsch).
  • Lehr- und Nachhilfetätigkeit (freiberuflich und ehrenamtlich) als Englisch- und Französischlehrerin
  • Journalistische Onlinetätigkeit incl. Erstellung der folgenden eigenen Websites (insgesamt rund 3000 Seiten, mehrsprachig):

    www.paradisenow.net
    www.healingcancernaturally.com
    www.healingteethnaturally.com/
    http://sethquotes.paradisenow.net
    http://angelmessages.paradisenow.net
    http://orinaffirmations.paradisenow.net, http://engelbotschaften.paradisenow.net, http://orinaffirmationen.paradisenow.net
    www.EspressoGuides.com
    www.EsoLibris.com
    www.curadente.com

PC-Erfahrung

Word, Winword, DOS, Works, Photoshop, Excel, zahlreiche Utilities wie PC Tools, Norton Commander, ASQ, NetObjectsFusion etc.

Angebotene Dienstleistungen

  • Lektorat deutscher Originaltexte
  • Lektorat von Übersetzungen aus dem Englischen
  • Lektorat von Übersetzungen aus dem Französischen
  • Übersetzung aus dem Englischen
  • Übersetzung aus dem Französischen
  • Übersetzung ins Englische
  • Untertitelung (mit Subtitle Edit)
  • Texterfassung

Stärken

Gute Allgemeinbildung (incl. verschiedener technischer Gebiete), sehr belesen, musikalisch (Klavierspielerin), humorvoll

Ich arbeite eng mit einem englischen Grafik- und Webdesigner und Programmierer zusammen.

Referenzen

Siehe auch weitere Einzelheiten unter https://lektoratunduebersetzung.weeblysite.com/.


English

CURRICULUM VITAE

Name

Ursula Schmid

Father: Prof. H.L. Schmid
Mother: Ursula Schmid, née Pallasch
Address: 10629 Berlin, ulla@xfoodforall.net

Languages

German (mother tongue), English and French (in close collaboration with native speakers)

Rates

My rates average € 1 per line (55 characters) and are fully negotiable.

Education

Abitur (incl. advanced Latin proficiency examination "Grosses Latinum") at grammar school emphasizing modern-languages and mathematics in Wuerzburg, Bavaria

Studied philosophy, social science and ethnology at the Julius Maximilian University and Fachhochschule in Wuerzburg. Gained BA in social science.

Training as a naturopath

Linguistic sojourn in New York City, USA (30 months)

Study of Americanistics at the Free University, Berlin (one semester)

Studied Romance languages and literature at the Technical University of Berlin: translation and grammar courses (3 semesters)

Foreign correspondence clerk examination (French) passed at the Berlin Chamber of Commerce

Correspondence course in economics at the University of Grenoble, France (1 year)

State Examination for Translators passed at the Bayerisches Staatsministerium fuer Unterricht und Kultus; sworn in by the Regional Court of Berlin as interpreter for French with the courts and notaries of Berlin

Professional Experience

Freelance translator and interpreter for various clients including Sony, the Federal Environmental Agency, Regional Court of Berlin, Optronik GmbH and PRC Krochmann (providing full DTP service when desired), see references

Deputy lecturer in the preparatory course for the State Examination for Translators at the Institut Français de Berlin

Book translator and proofreader (inter alia with the Silberschnur Verlag, a German publishing house, see reference), translated works include e.g. "Humanity's Extraterrestrial Origins: ET Influences on Humankind's Biological and Cultural Evolution" by Prof. Arthur David Horn, "Children Who Have Lived Before: Reincarnation Today" by Trutz Hardo (translated from German to English), and "Dream Cards: Understand Your Dreams and Enrich Your Life" by Strephon Kaplan-Williams.

Web journalist publishing my own websites (approximately 3000 pages in total) in English, German, French, Portuguese and Spanish:

www.healingcancernaturally.com
www.healingteethnaturally.com
www.EspressoGuides.com
www.ParadiseNow.net
www.EsoLibris.com
www.foodforall.net
angelmessages.paradisenow.net
engelbotschaften.paradisenow.net
sethquotes.paradisenow.net
orinaffirmations.paradisenow.net
orinaffirmationen.paradisenow.net
www.curadente.com

Specialty subjects

Health and medicine, computer science, commerce, publishing, photometry and colorimetry

Services offered

  • Proofreading in German and English (spelling, punctuation, grammar)
  • Copy editing in German (style, consistency, logic and comprehensibility)
  • Translation English –> German, German –> English, French -> German
  • Subtitling (Subtitle Edit)

Personal strengths

Good general education, very well-read, musical (piano player), good sense of humour

References


Français

CURRICULUM VITAE

Nom: Ursula R. M. Schmid
Père: Pr o. H.L. Schmid
Mère: Ursula Schmid née Pallasch

Formation
Diplôme d'études secondaires obtenu à Würzburg (comprenant 8 ans de latin, 7 ans de français et d'anglais, 8 ans de math., y compris calculs intégral et infinitésimal)
Études de philosophie, d'ethnologie et de socio-pédagogie à la Julius-Maximilian-Universität et à la FHS (école supérieure technique) de Würzburg
Séjour linguistique à New York City, USA
Formation en naturopathie
Études d'Amerikanistik (matière traitant de l'Amérique du Nord) à l'Université Libre de Berlin (FUB)
Études en lettres à l'Université Technique de Berlin: cours de traduction et de grammaire (français)
Cours de traduction économique et de correspondance commerciale en français à l'Université populaire de Tiergarten, Berlin. Diplôme de correspondance commerciale en français délivré par la Chambre de Commerce et d'industrie de Berlin
Cours préparatoire à l'examen d'état pour traducteurs à l'Institut Français de Berlin
Études par correspondance en sciences économiques (Université de Grenoble)
Obtention du diplôme d'État pour traducteurs au Bayerisches Staatsministerium für Unterricht und Kultus (ministère de l'enseignement et des affaires culturelles du Land de Bavière)
Assermentation près le Tribunal de Grande Instance de Berlin comme interprète pour la langue française
Cours d'interprétation simultanée anglais-allemand à l'American Language Founders Research, Berlin

Expériences professionnelles
Différents postes d'employée de bureau et de traductrice; employeurs (entre autres): Université de Würzburg, "Tageszeitung" (quotidien berlinois), Maître Brettschneider, avocat, bureaux d'architecte, Filtronics, Berlin
Collaboratrice indépendante de l'Informationsbüro West (travaux de lecture/correction d'épreuves)

Collaboratrice indépendante des maisons Optronik, Berlin (traductrice pour les langues anglaise et française, relectrice, voir référence) et PRC Krochmann, Berlin, spécialisée en photométrie, colorimétrie et informatique (voir référence)

Activité variée et étendue de traductrice et d'interprète indépendante (spécialités: économie, techniques, droit, médecine, média), entre autres pour l'Office fédéral de l'environnement [UBA] et la maison SONY. Chargée de cours adjointe pour le cours préparatoire à l'examen d'état pour traducteurs à l'Institut Français de Berlin

Traductrice et relectrice de livres (entre autres pour la maison d'édition allemande Silberschnur Verlag [voir référence]); j'ai traduit notamment "Humanity's Extraterrestrial Origins: ET Influences on Humankind's Biological and Cultural Evolution" du Professeur Arthur David Horn (anglais -> allemand), "Children Who Have Lived Before: Reincarnation Today" par Trutz Hardo, traduit de l'allemand vers l'anglais, et "Dream Cards: Understand Your Dreams and Enrich Your Life" par Strephon Kaplan-Williams (anglais -> allemand).

Journaliste Web publiant mes propres sites (environ 3000 pages au total) en langues anglaise, allemande, française, portugaise et espagnole:

www.healingcancernaturally.com
www.healingteethnaturally.com
www.EspressoGuides.com
www.ParadiseNow.net
www.EsoLibris.com
www.foodforall.net
angelmessages.paradisenow.net
engelbotschaften.paradisenow.net
sethquotes.paradisenow.net
orinaffirmations.paradisenow.net
orinaffirmationen.paradisenow.net
www.curadente.com

Expériences en informatique: Word, PageMaker, Amipro, Starwriter, Works, DOS, de nombreux utilitaires tels que PC Tools, Norton Commander, ASQ; langage de programmation C; BBS

Mes atouts
Bonne culture générale (incluant des domaines techniques tel que l'électrotechnique) Faculté de me familiariser rapidement avec de nouveaux domaines
Application aux détails
Joueuse de piano

Pour mon travail, je me réfère entre autres à ma bibliothèque spécialisée comprenant les deux encyclopédies les plus importantes du monde, l'Éncyclopaedia Britannica et l'Encyclopaedia Universalis, et à la base de données terminologique proposée par la Commission de la CE "Terminologie interactive pour l'Europe".

Références

Sponsored

Related content

 

Copyright © 2004-2021 healingcancernaturally.com and respective authors.
Unauthorized republishing of content is strictly forbidden. Each and every breach of copyright will be pursued to the fullest extent of the law.
Use of this site signifies your agreement to the disclaimer.